Nos formations en présentiel ou en visio dans toute la France
Notre agence basée à Reims vous accompagne dans vos projets de traduction et d'interprétation
Implantée à Reims depuis 1991, Partenaire International s'est forgé une image de qualité auprès de nombreuses entreprises.
Découvrez les différents domaines d'expertise de nos traducteurs
Vous exigez une traduction fiable de votre document ? Depuis plus de 25 ans, nous confions vos projets en toutes langues à des experts de votre secteur d'activité.
Chaque traducteur traduit exclusivement vers sa propre langue maternelle, garantissant ainsi la fiabilité et l'authenticité des traductions. Votre délai et votre exigence sont nos priorités et nous nous engageons à les respecter.
Les domaines d'expertise de notre équipe de traducteurs sont les suivants :
- arts et littérature (architecture, beaux-arts, littérature, etc.) ;
- communication (audiovisuel, marketing, publicité) ;
- économie - politique - droit - gestion (assurances, commerce, finances, justice, normes et brevets, etc.) ;
- industries et techniques (automation, électronique, informatique, mécanique, métallurgie, sécurité, télécommunications, etc.) ;
- sciences humaines et sociales (archéologie, histoire, psychologie, sociologie, etc.) ;
- sciences appliquées (chimie, sciences médicales, pharmacie, sciences de la Terre, sciences de la vie, sciences physiques, etc.) ;
- tourisme et loisirs (arts manuels, gastronomie, œnologie, sports, tourisme, etc.).
Faites appel à nos services pour des prestations de traduction assermentée
La traduction assermentée est destinée aux administrations, aux appels d’offres, à l’obtention de visas, à l’implantation à l’étranger et pour tout autre document officiel.
Cette traduction officielle est visée par un expert-traducteur assermenté.
Pour officialiser vos traductions dans la plupart des langues étrangères, Partenaire International assermente vos originaux : les traducteurs sont agréés par les Autorités judiciaires françaises.
Confiez l'interprétation consécutive de vos discours à nos experts
L'interprétation consécutive ne demande pas une installation de matériel de son trop importante. Elle est préconisée pour des réunions avec seulement deux langues.
La barrière de la langue n'est ainsi pas un obstacle aux débats. L'interprète prend des notes et intervient alors après chaque orateur.
Bénéficiez d'un service d'interprétation simultanée de qualité
En cabine ou par discrétion, les interprètes interviennent en temps réel lors de conférences, congrès, séminaires, conférences de presse, etc.
Nous définissons ensemble la formule la plus adaptée à vos besoins : visites de sites, négociations commerciales, signatures de contrats, etc.
Découvrez aussi les prestations de nos traducteurs.